Пир во время чумы (1999)
Обзор
Пир во время чумы и другие стихи поэта
(Трагический балаган)
Свободная фантазия на пушкинские стихи
Пьеса является переводом одной сцены из драматической поэмы Джона Вильсона "Чумной город" (1816). Пьеса Вильсона была известна Пушкину в издании 1829 г. В ней описывается лондонская чума 1665 года. Перевод поэмы Вильсона был закончен в Болдине 6 ноября 1830 г. Выбор сцены для перевода был подсказан тем, что в это время в России свирепствовала эпидемия холеры, которую часто называли чумой. Пьеса была напечатана в альманахе "Альциона" на 1832 г. (вышел в свет около 1 декабря 1831г.) и затем была включена в третью часть "Стихотворений" Пушкина.
"…И пусть у гробового входа
Младая будет жизнь играть!"
Эти пушкинские строки для нас, для нашего театрального решения, ключевые, самые, может быть драгоценные. Вот это как раз мы и будем делать, настаивая на слове "играть" как на слове, определяющем генезис постановки. Другая опора - в сочетании "младая жизнь". "Пир во время чумы" - это спектакль, играемый преимущественно молодыми актёрами для преимущественно молодого зрителя. Или для тех, кто способен ещё чувствовать себя молодым.
(Марк Розовский из интервью журналу "Театральная хроника" №4 2000 г.)
Спектакль Розовского шире пьесы. В него вмонтированы пушкинские стихи и множество самостоятельных эпизодов, то связанных с Пушкиным, то от него далеких. Если первая часть спектакля идет в рамках пьесы, то вторая становится театром для себя, площадкой для разнообразной игры, номеров музыкальных и танцевальных, под конец возвращающейся к сюжету. Спектакль этот перенасыщен, грозит рассыпаться или превратиться в ревю - и превращается на какое-то время, но смысл его в чем-то ином. Смысл, видимо, в том, что обе части пушкинской формулы здесь сообща и глубоко пережиты. Атмосфера безмолвного общего горя в сцене погребения, в начале: моменты суровой замкнутости, или тревожных предчувствий, всплески яростного отчаяния - это все от чумы .Но ей противостоит пир - упрямые силы жизни, и праздник, который жизнь устраивает для себя, и это воплощение жизни - Моцарт.
(Газета "Экран и сцена" №27 июль 1999 г.)
В спектакле звучит музыка:
Т. Альбинони ("Адажио до-минор" исп. Гарри Карр- контрабас, Хармон Левис-орган)
И.-С. Баха ("Пастораль до-минор", исп. джаз-трио Жака Лусье)
В. А. Моцарта ("Турецкий марш" , исп. Клео Лэйн)
В. Монти ("Чардаш" , исп. Оркестр п/у Поля Мориа)
Д. Эллингтона ("Limbo Jazz", "Battle royal", "To you" , исп. Оркестр Дюка Эллингтона)
Э. Долфи ("Glad to be unhappy", исп. Квинтет Эрика Долфи)
В. Косма ("Опавшие листья" , исп. Иегуди Менухин и Стефани Граппелли)
Цирка "Дю Солей"
М. Розовского ("Песня Мэри", "Гимн в честь чумы")
Характеристики
Режиссер | Марк Розовский |
В ролях | Андрей Молотков, Валерий Толков, Наталья Троицкая, Галина Соловьева, Юлия Бружайте, Ольга Лебедева, Людмила Романова, Дмитрий Бурлаков, Евгений Исаков, Александр Милосердов, Игорь Старосельцев |
Длительность | 1 ч 43 мин |
Год | 1999 |
Оставьте отзыв об этом товаре первым!
Система скидок
| Сумма заказа | Скидка ? Ваша скидка будет пересчитана после обновления страницы |
| от 1 000 ₽ | 5% |
| от 1 500 ₽ | 7% |
| от 3 000 ₽ | 10% |
| от 5 000 ₽ | 15% |
| от 10 000 ₽ | 20% |
Купите еще на 1 000 ₽ и получите 5% скидку на текущий заказ!





